Портал о путешествиях, туризме и отдыхе
Полезные статьи, гиды, отзывы и советы
Первая система поиска туров в Петербурге*
ПОИСК ТУРА
  • отели
  • авиабилеты
  • ж/д билеты
  • Билеты в Финляндию и Прибалтику
  • Курс валют | 15 апреля 2020
    USD ЦБ 31.0433 -0.2126
    EUR ЦБ 40.6264 -0.2094
    для профессионалов турбизнеса, туристическая отрасль Санкт-Петербурга

    Статьи / В непрерывной волне впечатлений

    Если я слышу вопрос: «Когда лучше всего посетить Японию?», то признаться, теряюсь… Это все равно, что четко определить, когда именно стоит влюбиться. Да в любое время года! Посетить Японию и влюбиться в нее.

    Но, если быть пристрастным, то знакомиться с Японией предпочтительней в сентябре. Летняя жара остается в воспоминаниях, воздух становится прозрачней, сумерки гуще, парки и окрестности радуют всеми оттенками бронзового, малинового, зеленого и золотого. Добавить к этому, конечно, следует и не менее красочный калейдоскоп многочисленных осенних праздников, фестивалей, маскарадных шествий, фейерверков и спортивных состязаний, в которые обычно вовлечено большое число участников и еще большее число зрителей.

    Событий столько, что их очень сложно перечислить – от праздника хризантем, когда, помимо всего прочего, принято пить хризантемовое вино (и тем отгонять злых духов), до дня почитания пожилых людей, от выступлений конных лучников у храма Хатиманг до состязаний по сумо в святилище Икикодо, от фестиваля бумажных фонариков до недели доброго отношения к животным и так далее. В той или иной части страны практически ежедневно что-либо празднуют.

    Хотя основных, государственных праздников в Японии «всего» четырнадцать. И один из самых значимых (отмечается с 1878 года) приходится как раз на сентябрь. Это Shu-bun no Hi, или Хиган, – день осеннего равноденствия. Это время чтить память ушедших в мир иной, но одновременно и день любви к природе и восхищения всем живым.

    японки 

    Приходится он, как говорят сами японцы, примерно на 23 сентября. Точную дату дня осеннего равноденствия для следующего года определяет национальная обсерватория. Впрочем, празднуют Хиган целую неделю.

    Это пора проведения соответствующих буддийских церемоний в храмах, поминальных служб на могилах родственников, воскурения благовоний, приведения в порядок домашних алтарей и совершения подношений.

    Но в этих ритуалах нет мрачности, европейского memento mori (помни, что умрешь). Это светлое время единения – ведь только в семь коротких дней Хигана ушедшие могут услышать слова своих близких (так как в дни Хигана грань между миром «смятения и беспорядка» (нашим) и миром «просветления» (потусторонним) почти исчезает).

    Получается, что день равноденствия – это, скорее, праздник благодарности и жизни.

    По улицам городов и деревенским проселкам проходят красочные шествия людей, одетых в маскарадные костюмы или в традиционные клановые юкато и кимоно. У них в руках – разноцветные паланкины, куда временно «переселяются» божества-покровители. Действо сопровождается веселыми песнопениями и ритмичными танцами. Зрелище совершенно завораживающее и отнюдь не настраивающее на грустные мысли.

    Дома украшаются букетами и гирляндами, составленными из семи видов осенних растений и трав. Женщины облачаются в особое осеннее кимоно с простыми, но в то же время изысканными рисунками (это кимоно не носят в другое время года). Друзей, соседей и знакомых в дни Хигана угощают рисовыми пирожными о-хаги и прочими традиционными блюдами (только вегетарианскими, во время Shu-bun no Hi не принято есть мясо).

     японки

    О-хаги готовятся из клейкого риса, который держат над паром, а затем скатывают в шарики и обваливают в сладкой пасте из красных бобов. По форме это пирожное напоминает цветок кустарника хаги, что, вероятно, и объясняет происхождение его названия.

     

    А еще в эти дни по всей стране проходит традиционный фестиваль тыквы. Рыжий овощ становится основным материалом для создания «скульптур» родственников, детских игрушек и подарков. Этому обычаю несколько сотен лет, и никакого отношения к американскому Хэллоуину он не имеет. А просто отражает нестандартный взгляд жителей страны Восходящего солнца на прекрасное.

    Впрочем, в дни осеннего равноденствия японцы соблюдают еще один древний обычай, красота и романтичность которого бесспорны и аутентичны. Это о-tsukimi – цукими – любование луной. Потрясающий способ провести время – то-то японцы ему придаются вот уже более тысячи лет.

    В древности цукими проходило с грандиозной пышностью – в праздничных церемониях участвовали знатнейшие дома, вельможи и самураи, прелестные дамы, бывало, что и члены императорской семьи. Их сопровождали известнейшие поэты, музыканты, танцоры. Роскошно одетые участники собирались у источника или храма, а затем процессия неторопливо поднималась в горы, где воздух особо прозрачен и чист и ничто не мешает любоваться ярким лунным светом.

    Возможно, кому-то и удавалось разглядеть живущего на луне неутомимого зайца, толкущего в ступке листья волшебного лунного лавра, дарующего бессмертие. Любоваться луной и лунным зайцем можно было и не покидая пределы дома. Для этого созывали гостей. На открытой террасе для них накрывали стол с угощениями. Обязательно подавали пятнадцать лепешек данго, что символизировало возраст мэйгацу (осенней яркой луны) – пятнадцать ночей, фрукты, каштаны и жареный сладкий картофель. Стол украшали две свечи и вазы со степным ковылем. Время проходило в неторопливой беседе, сочинении и чтении стихов, музицировании. Детишек в эту ночь не торопились отправлять в постели…

    И сейчас традиция походов в горы или домашнего любования луной соблюдается. Правда, без былой пышности, хотя и сладкий картофель, и данго, и свечи – все присутствует. Как и детские попытки увидеть длинноухого зайца с пестиком, и исполнение песенок в его честь. А официальные церемонии проходят лишь в Йокагаме в парке «Санкэй-эй», в Киото при храме Дайкакудзи и в Токио при храме Хиэ.

    японки

    Постарайтесь попасть на церемонию в Киото. Дайкакудзи – Серебряный павильон – волшебное по красоте место – здание, сад, озеро, гора за ними абсолютно едины и неразделимы в восприятии, как на гравюре укие-э. А коричневато-белесые цвета старого дерева, из которого построен храм, и бесконечные оттенки белой с голубым отливом бумаги, покрывающей решетки его узорчатых окон и раздвижных стен, совершенно мистическим образом сливаются в единое серебристое полотно, сверкающее и в лунных бликах, и при свете дня.

    Особенно впечатляющей становится эта картина на цукими. Плавные контуры восхитительного Дайкакудзи отражаются в озере, в лунном свете бликует серебром листва на его берегах, поблескивают причудливой формы камни, поднимающиеся из воды … А по озерной глади скользит корабль, на борт которого вполне можно попасть. Тут-то и станет понятной изысканная до странности приверженность японцев к любованию луной, трепетное отношение к природе во всех ее проявлениях и их склонность к созерцанию.

    Впрочем, вряд ли оставит равнодушным и другая страсть японцев – сумо. Признаться, мне трудно назвать сумо спортом – это целый пласт японской культуры, парадоксальным образом сочетающий в себе элементы благородного единоборства, боевого искусства, храмового священнодействия и циркового шоу. И самурайской верности традициям.

    Чтобы понять это, стоит хоть раз побывать на выступлениях силачей-рикиси, поражающих воображение мощью, здоровьем, дородством и необычайной гибкостью. Тем более что именно в сентябре в Токио на национальном стадионе сумо Кокугикан в районе Рёгоку проходит чемпионат борцов-великанов. Вес некоторых из них достигает двухсот килограммов, но, как ни удивительно, это не дает очевидных преимуществ. Великие чемпионы последних десятилетий при росте 180-190 см в лучшие свои годы весили не более 130 кг. Побеждают такие атлеты за счет техники и бойцовского духа, приводя в неописуемый восторг миллионы болельщиков в Японии и во всем мире.

     

    Главное в борьбе сумо – умение не потерять равновесие в быстрых и яростных движениях – бросках, толчках, увертках. Наиважнейший элемент техники сумо – умение удержать центр тяжести в нижней части живота. Из трех составляющих сумо – син – ги – тай (дух – техника – тело) – во все времена более всего ценились первые два.

     

    Начинается чемпионат сумо с дохё-ири – традиционного парада участников, почти обнаженных, облаченных лишь в парадные маваси – набедренные повязки. Эта искусно расшитая и разукрашенная шелковая «тряпочка», закрывающая причинные места эффектным фартуком, стоит немало, до полумиллиона иен. Не менее сложны высокие прически борцов, кстати, по ним можно узнать ранг рикиси: у высшей лиги ои-тёмагэ – пышный узел, собранный на темени в форме листа дерева гингко, у остальных тён-магэ – сильно упрощенный вариант.

    Прическа не только служит своеобразным опознавательным знаком, но при падении амортизирует удар. Кстати, по всей Японии насчитывается немногим более тридцати настоящих знатоков сумоистских причёсок, первоклассных цирюльников-токояма. Большинство клубов обходятся услугами подмастерьев.

    В общем дохё-ири – это еще и своеобычный «парад» мод, где «модели» не только демонстрируют наряды и прически, но при движении еще и хлопают сами себе. На самом деле, рикиси хлопками отгоняют злых духов, поскольку те обожают поглазеть на поединки, а при случае и напакостить.

    Но главную роль в борьбе с темными силами играет ёкодзуна – этим титулом награждают самых уважаемых рикиси, одержавших множество побед. Его, помимо шелкового маваси, украшает массивная витая пеньковая веревка со свисающими зигзагообразными бумажными полосами – мощный синтоистский защитный талисман.

    японки

    Ритуал начинается с битья в ладоши, потом ёкодзуна вытягивает руки в стороны ладонями вверх, показывая, что в них нет оружия. В заключение он высоко поднимает поочередно левую и правую ногу и с силой топает по рингу, отгоняя всяческую нечисть.

    Ритуалов в сумо множество – красивых, малопонятных, исторически обоснованных и таинственных. Рассказывать можно бесконечно, как и легенды о возникновении борьбы, когда победитель становился… императором. Но проще сходить в музей сумо неподалеку от стадиона. И не заметите, как станете ярым поклонником древнейшего в мире единоборства.

    Впрочем, увлечься в Японии легко – театром кабуки или но, бунраку или

    чайной церемонией, постижением буддийских таинств или достижениями сверхсовременной техногенной цивилизации… Мелко семенящими нарядными майко или барышней с невообразимо лохматой прической и в неописуемых одеждах.

    Помните, как писал Бальмонт друзьям, оказавшись в Японии: «Я оказался в непрерывной волне впечатлений…». Присоединяйтесь!

     

    Тем более что до конца сентября вы сможете совершить прямой перелет из Санкт-Петербурга в Токио, воспользовавшись совместным предложением авиакомпании «Трансаэро», компании JATM и петербургского туроператора «Калипсо – мир путешествий».

     

    Информационная поддержка – компания «Калипсо – мир путешествий»

     

    Изображения:
     
    Подробнее о направлениях из статьи: Япония
    Подробнее о типах отдыха из статьи: Авиабилеты
     
    Комментарии:
     
    обсудить в форуме
    распечатать статью
    Добавить в блог
    Отправить другу
     
     
    Популярные статьи:
     
    Карта мира | Все направления туризма
    am eu af rus asia au
    ТУР УСЛУГИ
    Консультант сервис Вопросов и Ответов от ТурНАВИГАТОР.ру
    Купить билет на самолет на ТурНАВИГАТОР.ру (напрямую от компании ДАВС)
    База отелей, с описанием и ОНЛАЙН бронированием
    Купить билет на автобус в Финляндию, Литву, Латвию (из Спб и обратно) ОНЛАЙН, БЕЗ НАЦЕНКИ
    Страхование для туристов (откроектся в новом окне)
    Регистрация домена в зоне travel (и других зонах) у нашего партнера
    ПОИСК по порталу ТурНАВИГАТОР.ру
    Rambler's Top100 Яндекс цитирования
    * ТурНАВИГАТОР.ру - первая (по СЗ-региону и СПб) система поиска туров по версии Я-Каталога.
    X